W pierwszej części tego artykułu opisane i przedstawione zostały dokumenty pojazdu, które trafiają do nas, do tłumaczenia z Niemiec. Jak już zostało wspomniane, dokumenty pojazdów w języku niemieckim można podzielić na te pochodzące z Niemiec, z Austrii i ze Szwajcarii. Poniżej zajmiemy się dowodami rejestracyjnymi pochodzącymi z Austrii.
Dokumenty pojazdu z Austrii
Właściciel pojazdu w Austrii posiada następujące dokumenty do pojazdu, które wraz z jego sprzedażą powinien przekazać nowemu nabywcy:
Typenschein
dokument mający postać książeczki – świadectwo homologacji/ karta typu pojazdu. Jest to często dokument bardzo obszerny, zawiera wpisy o zarejestrowaniu i wyrejestrowaniu pojazdu, jego wszystkie szczegółowe dane techniczne, a w przypadku pojazdów ciężarowych lub przeznaczonych do prac np. z zamontowanymi dźwigami/ żurawiami lub w przypadku ciągników i in. Typenschein posiada też wklejone zdjęcia pojazdu i zezwolenia na montaż dodatkowych urządzeń na pojeździe. Z naszych doświadczeń w branży tłumaczeń wynika, że niektóre urzędy komunikacji w Polsce wymagają tłumaczenia Typenschein, a niektóre nie. Dlatego przed złożeniem zlecenia na tłumaczenie tego dokumentu prosimy Klienta o doinformowanie się w tej sprawie w urzędzie, w którym planuje zarejestrować pojazd.
Zulassungsbescheinigung Teil I i Teil II
Te dwa dokumenty to po prostu dwa dowody rejestracyjne, część I i część II. Mają kolor żółty i na nich widnieje zazwyczaj pieczątka z datą wyrejestrowania pojazdu w Austrii. Oba muszą być obowiązkowo tłumaczone przez tłumacza przysięgłego języka niemieckiego, a następnie przedłożone w urzędzie komunikacji.
Poniżej prezentujemy wygląd dowodów rejestracyjnych z Austrii:
Kto wydaje austriackie dowody rejestracyjne samochodów?
Dowody rejestracyjne pojazdu są wydawane przez odpowiednik naszego Urzędu Komunikacyjnego i Ruchu Drogowego w Austrii: die Zulassungsstelle, a ich tłumaczenie przysięgłe jest potrzebne do przedłożenia w Urzędzie Komunikacji i Ruchu Drogowego celem ponownego zarejestrowania pojazdu w Polsce.
W większości przypadków Klient przynosi do tłumaczenia też fakturę lub umowę kupna-sprzedaży na zakup pojazdu sporządzoną w Austrii.
Przykładowa umowa kupna-sprzedaży w języku niemieckim:
Ile trzeba czekać na tłumaczenie przysięgłe austriackiego dowodu rejestracyjnego i umowy kupna-sprzedaży?
W naszym Biurze Tłumaczeń VETUS na tłumaczenie przysięgłe austriackich dowodów rejestracyjnych i umowy kupna-sprzedaży oczekuje się standardowo do 24 h od momentu zlecenia tłumaczenia. Możliwe jest też na życzenie Klienta ekspresowe wykonanie tłumaczenia w tym samym dniu, w którym nastąpiło zlecenie.
Promocje na tłumaczenia austriackich dokumentów w Biurze Tłumaczeń VETUS
W momencie pisania tego artykułu np. oferujemy przysięgłe tłumaczenie kompletu dokumentów pojazdu z Austrii ( czyli dowód rejestracyjny część I i II oraz umowa kupna-sprzedaży lub faktura/ bez książki typu pojazdu ) na język polski w atrakcyjnej cenie 80,- zł netto.
Strony przydatne osobom do zarejestrowania i wyrejestrowania pojazdu z Austrii
Strona ze wzorami dowodów rejestracyjnych z Austrii:
http://druki.rejestracjasamochodu.pl/dowod-rejestracyjny-wzory-dokumentow/17/Austria_dowod_rejestracyjny.html
Informacje na temat, w jaki sposób zarejestrować w Polsce pojazd pochodzący z innych krajów Unii:
http://autorejestracja.info/rejestracja-samochodu-z-UE.html
Informacja, w jaki sposób załatwić formalności związane z rejestracją pojazdu:
http://www.sprowadz-auto.pl/2011/formalnosci-austria/
Informacje dotyczące wyrejestrowania pojazdu w Austrii:
https://www.help.gv.at/Portal.Node/hlpd/public/content/6/Seite.060900.html
Tłumaczenie przysięgłe kompletu dokumentów rejestracyjnych pojazdu i umowy kupna-sprzedaży.
Aby zlecić nam wycenę/tłumaczenie wystarczy, że prześlesz nam skan dokumentów na maila: biuro@tlumaczenia-przysiegle.com.pl – błyskawicznie wycenimy tłumaczenie i skontaktujemy się z Tobą. W przypadku pytań pozostajemy do dyspozycji pod numerem telefonu 12 272 40 36 i mailem.